Als't lekker loopt mag je niet stoppen.
Ik loop al zo lang rond met het idee iets te doen met "Jellyfish" van Andrea Gibson, dat de afwerking
(na haar toestemming van gisteren) uitdraaide op een lange nachtmarathon ...
Fijne rush.
Een eerbetoon aan onvoorwaardelijke liefde, vriendschap en de nostalgie...
Jellyfish
Woorden & stem: Andrea Gibson
Videobewerking, montage en muziek: Swoon
Saturday, 28 May 2011
Friday, 27 May 2011
Jellyfish van Andrea Gibson.
Via het onvolprezen 'Moving Poems' leerde ik het werk kennen van Andrea Gibson.
Andrea schrijft niet alleen met het hart op de tong. Ze is één van die mensen die, wanneer ze spreken, dat met zoveel passie en overgave doen dat ook de klank indrukwekkend wordt.
Jellyfish is een gedicht van haar dat rolt en loopt, slaat en zalft en gedrenkt is in een emotionele snik die nooit pathetisch wordt. Schoon.
Jellyfish by Swoon Bildos
Vanochtend zat er een kort maar krachtig antwoordje in mijn bus;
"Yes! I would love that!!!"
Fijn. En een eer.
De zoektocht naar beelden was al volop aan de gang...
een afwerking is op komst.
Jellyfish
Andrea schrijft niet alleen met het hart op de tong. Ze is één van die mensen die, wanneer ze spreken, dat met zoveel passie en overgave doen dat ook de klank indrukwekkend wordt.
Jellyfish is een gedicht van haar dat rolt en loopt, slaat en zalft en gedrenkt is in een emotionele snik die nooit pathetisch wordt. Schoon.
Ik heb geprobeerd haar lezing van een minimale klankband te voorzien en heb dan de schrijfster een mailtje gestuurd met het verzoek een 'videogedicht' te mogen maken van haar gedicht en opname.
Jellyfish by Swoon Bildos
Vanochtend zat er een kort maar krachtig antwoordje in mijn bus;
"Yes! I would love that!!!"
Fijn. En een eer.
De zoektocht naar beelden was al volop aan de gang...
een afwerking is op komst.
Jellyfish
She said "you are an astronaut clipped from the mothership
You are a jellyfish with no lips"
I said listen shortstuff
I skip my moon rock across your puddle dive
I'll kiss your punches with my nose
I bet you smell like butterfly
but I bet you dream cocoon
and I bet you never say the word 'fuck'
You are a jellyfish with no lips"
I said listen shortstuff
I skip my moon rock across your puddle dive
I'll kiss your punches with my nose
I bet you smell like butterfly
but I bet you dream cocoon
and I bet you never say the word 'fuck'
but we all know you do
My heart is a runway
I've been staring at this sky since my love took off
Will you be my friend?
Will you pull me a porchswing?
Will you punch me in the touch, just once?
I need to reset my bones
swingset my ribcage
so the next time somebody pushes me away
I'll swing right back to that chisel with my marble spine
Go ahead build me
Go ahead throw me at the storm like a fisherman's prayer
Do you ever think about God's ears?
Wonder if the levy broke a promise?
Wonder if the wrecking ball was trying to run its fingers
soft across the bricks
but its head was just too heavy?
Before you become my friend
picnic with my rubble
roadtrip with everyone I left in the dust
do the laundry from the last time I was loaded
how she found my trigger and we woke
with the sheets pulled above our heads
praying the mortician could make us pretty
None of us are pretty
but our ugly has an alibi
and our gorgeous has a baby sister
a sand collection or three harmonicas we keep blowing off
for that flute we carve from our wrists
Put your lips here
Tell me there is music in my blood
then tell me there is more in my light
Hang me chandelier from the last night
I believed this life had to hurt so much
I am done kneeling in the church of steepled smokestacks
Done stargazing traincrash
Give me windsprint
Tell me my fingerprints are the shape of ripples on a frozen lake
Tell me my coal mind will never collapse on my heart
I'll tell you these poems
they're my birthmarks
and I came this close to having them removed once
even kept that voice-box cutter hidden in my shoe the day that flight took off
but the runway
it's made of marble
made of gush
made of windmill
made of salt
and there is a sea of hopechest in every word I speak
praying to be open by the night
with its belly full of anchors
full of yield
Pull the shield from my wingspan
Teach me how the candlewax says thank you to the flame
Tell me how your mother says your name like an orchard going bloom
Angela
A doctor once told me I feel too much
I said so does god
That's why you can see the grand canyon from the moon
we are a telescope a riverbed
we are empty lockets melting into gold
we are hearts breaking bread
Fold me in the napkin poem
Pull the tinsel from my hair from all the past I cannot let go
My gills are adjusting to the air
The story husk peeled from my bones
My bones know the song of our tears
dripping from the faucet
ticking like a metronome
My heart is a runway
I've been staring at this sky since my love took off
Will you be my friend?
Will you pull me a porchswing?
Will you punch me in the touch, just once?
I need to reset my bones
swingset my ribcage
so the next time somebody pushes me away
I'll swing right back to that chisel with my marble spine
Go ahead build me
Go ahead throw me at the storm like a fisherman's prayer
Do you ever think about God's ears?
Wonder if the levy broke a promise?
Wonder if the wrecking ball was trying to run its fingers
soft across the bricks
but its head was just too heavy?
Before you become my friend
picnic with my rubble
roadtrip with everyone I left in the dust
do the laundry from the last time I was loaded
how she found my trigger and we woke
with the sheets pulled above our heads
praying the mortician could make us pretty
None of us are pretty
but our ugly has an alibi
and our gorgeous has a baby sister
a sand collection or three harmonicas we keep blowing off
for that flute we carve from our wrists
Put your lips here
Tell me there is music in my blood
then tell me there is more in my light
Hang me chandelier from the last night
I believed this life had to hurt so much
I am done kneeling in the church of steepled smokestacks
Done stargazing traincrash
Give me windsprint
Tell me my fingerprints are the shape of ripples on a frozen lake
Tell me my coal mind will never collapse on my heart
I'll tell you these poems
they're my birthmarks
and I came this close to having them removed once
even kept that voice-box cutter hidden in my shoe the day that flight took off
but the runway
it's made of marble
made of gush
made of windmill
made of salt
and there is a sea of hopechest in every word I speak
praying to be open by the night
with its belly full of anchors
full of yield
Pull the shield from my wingspan
Teach me how the candlewax says thank you to the flame
Tell me how your mother says your name like an orchard going bloom
Angela
A doctor once told me I feel too much
I said so does god
That's why you can see the grand canyon from the moon
we are a telescope a riverbed
we are empty lockets melting into gold
we are hearts breaking bread
Fold me in the napkin poem
Pull the tinsel from my hair from all the past I cannot let go
My gills are adjusting to the air
The story husk peeled from my bones
My bones know the song of our tears
dripping from the faucet
ticking like a metronome
I know there is better music
Even in this cabin full of fever
tonight I'm catching nothing but the lightning bug
My body is a mason jar
transparent as a jellyfish
I wish for a heart you can see straight through
for a voice that glows in the dark
and a few really good friends to skip moon rocks to
Even in this cabin full of fever
tonight I'm catching nothing but the lightning bug
My body is a mason jar
transparent as a jellyfish
I wish for a heart you can see straight through
for a voice that glows in the dark
and a few really good friends to skip moon rocks to
Tuesday, 24 May 2011
Parental Guidance
Dit was een moeilijke...
Eerst was er de muziek 'Parental Guidance'
Dan een embryo van een idee.Een beeld? Een danser.
De drang 'eens iets te doen' met tv-storingen.
Storing.
Dan was er het gedicht 'My father's advice' van Howie Good.
Storing.
Wekenlang probeerde ik beelden van een balletdanser ergens in die vergelijking te stoppen.
Niks.
Tot ik gisteren iets las over Richard Kuklinski.
Een persoon die qua storing kan tellen.
Storingen dus, geen danser.
gestoord(e invloeden)
verstoord...
Een parade van het Chinese leger maakt compleet.
Parental Guidance
woorden: Howie Good
Videobewerking, montage,
stemmen en muziek: Swoon
Eerst was er de muziek 'Parental Guidance'
Dan een embryo van een idee.Een beeld? Een danser.
De drang 'eens iets te doen' met tv-storingen.
Storing.
Dan was er het gedicht 'My father's advice' van Howie Good.
Storing.
Wekenlang probeerde ik beelden van een balletdanser ergens in die vergelijking te stoppen.
Niks.
Storing.
Een persoon die qua storing kan tellen.
Storingen dus, geen danser.
gestoord(e invloeden)
verstoord...
Een parade van het Chinese leger maakt compleet.
Parental Guidance
woorden: Howie Good
Videobewerking, montage,
stemmen en muziek: Swoon
Thursday, 19 May 2011
Faites vos jeux
Gisteren beloofd, gelezen (met dank aan de stuurmanskunsten van Theo Hijzen) en afgewerkt...
Met dank aan Uitgeverij P.
Faites vos jeux
Gedicht: Marleen de Crée
Vrouw & stem: Arlekeno Anselmo
Camera, bewerking, montage en muziek: Swoon
Met dank aan Uitgeverij P.
Faites vos jeux
Gedicht: Marleen de Crée
Vrouw & stem: Arlekeno Anselmo
Camera, bewerking, montage en muziek: Swoon
Wednesday, 18 May 2011
komend werk...Concreet
Amper een paar dagen werken aan de komende 2 films en er zijn toch enkele zaken in een andere stroomversnelling gekomen...
(voorlopig) geen Gloed , maar wel uit de bundel 'Hinkelspel'
Met dank aan Uitgeverij P.
Faites vos jeux
nooit heeft de droom zich ontdaan
van zoveel licht, is hij in het donker
blijven hangen, is hij het spreken
van vaders verleerd, is de schaduw aangegaan
van het slot. gesluierd vlotten beelden
aan de horizon, trekken de flarden tot
op het zand, vage gebaren in dood gewicht.
vergeefse lachjes in vergeelde beken.maar in de hoeken van de steen, gekneld
tussen keel en klank, breekt het gemurmel los,
rekt het vel van het verleden. bekoort
het vergezicht. begint de stilte te pulseren,
beminnelijk geweld. met sierlijke vingers tokkelthet bloed op de rand van een woord.
Het filmpje is klaar. Enkel de lezing nog...Over enkele dagen te zien...
Het andere filmpje heeft ook de 'juiste' sporen te pakken.
'Parental Guidance' was al weken de werktitel, gisteren kwam ik
in de bundeltjes van Howie Good het gedicht 'My Father's Advice'
(uit 'Love is a UFO) tegen.
Een samenloop van gegevens waar ik me niet tegen wil verzetten.
My Father's advice
Wear hunter's camouflage.
You don't want to be
one of those people,
do you, whose goal in life
is symply to stand there
and look good?
Your grandmother was,
and the soldiers tore
a crying baby from her arms
and flung it on the fire.
Therefore, every day,
practice invisibility.Plunge through intersections-
the busier, the better-
just as the light turns red.
Move often and without regret,
and leave no obvious trail,
no broken twigs and such, to follow.
The devil is upstairs humping
a pillow, pretending that it's you.
De beelden zitten nog niet precies hoe ze zouden moeten zitten, maar ook dit videogedicht is op komst over onafzienbare tijd...
Monday, 16 May 2011
Komend werk...
2 nieuwe filmpjes staan op stapel.
Enerzijds werk ik (samen met Arlekeno Anselmo) al enkele weken aan een nieuwe (derde) film voor een gedicht van Marleen de Crée.
Er zijn al klanken;
Layers by Swoon Bildos
en er zijn al beelden. Het een kwestie van alles op de goede manier bij elkaar te voegen en er een schone lezing van "Gloed" onder te kleven.
Gloed
als een steen in het slot valt
sluit het licht. adem wacht.
stilte holt de gangen uit. iemand
sleutelt. deuren open, deuren dicht.
wat is hier teveel. wat is er niet.
trappen kreunen en ijzer schraapt
de schilfers uit het hart. binnen
deze muren is het altijd nacht.
iets wil woorden delen. de blik doen
schijnen op het blad. de oren strelen.
niets is anders. ogen smeulen, met
vuur bedekt. transparante weefsels
glijden van hier naar daar. horen samen,
volgen de sporen van het lied.
Al bestaat de kans dat (last minute) nog een ander gedicht van Marleen deze film
gaat verheffen. Een recent bezoek aan de dichter en haar man (het werd tijd om
mekaar eens echt te ontmoeten) gaf ons veel warmte,
goesting om verder met haar woorden te werken, maar ook een stapeltje andere
bundels van haar hand.
Veel schone woorden. Zinnen. Tijd om er lekker in te duiken.
Anderzijds ben ik ook al een tijdje aan het werk aan een compleet ander idee.
Werktitel;
Parental Guidance.
Parental Guidance by Swoon Bildos
Er is een basisidee, er zijn al wat beelden...maar de uitwerking schaaft nog een beetje de verkeerde
richting uit. Het is ook nog een twijfelgeval als 't om woorden gaat.
Wel of geen?
Maar een filmpje zit er zeker in verborgen. Het is een kwestie van tijd en zoeken...
Enerzijds werk ik (samen met Arlekeno Anselmo) al enkele weken aan een nieuwe (derde) film voor een gedicht van Marleen de Crée.
Er zijn al klanken;
Layers by Swoon Bildos
en er zijn al beelden. Het een kwestie van alles op de goede manier bij elkaar te voegen en er een schone lezing van "Gloed" onder te kleven.
Gloed
als een steen in het slot valt
sluit het licht. adem wacht.
stilte holt de gangen uit. iemand
sleutelt. deuren open, deuren dicht.
wat is hier teveel. wat is er niet.
trappen kreunen en ijzer schraapt
de schilfers uit het hart. binnen
deze muren is het altijd nacht.
iets wil woorden delen. de blik doen
schijnen op het blad. de oren strelen.
niets is anders. ogen smeulen, met
vuur bedekt. transparante weefsels
glijden van hier naar daar. horen samen,
volgen de sporen van het lied.
Al bestaat de kans dat (last minute) nog een ander gedicht van Marleen deze film
gaat verheffen. Een recent bezoek aan de dichter en haar man (het werd tijd om
mekaar eens echt te ontmoeten) gaf ons veel warmte,
goesting om verder met haar woorden te werken, maar ook een stapeltje andere
bundels van haar hand.
Veel schone woorden. Zinnen. Tijd om er lekker in te duiken.
Anderzijds ben ik ook al een tijdje aan het werk aan een compleet ander idee.
Werktitel;
Parental Guidance.
Parental Guidance by Swoon Bildos
Er is een basisidee, er zijn al wat beelden...maar de uitwerking schaaft nog een beetje de verkeerde
richting uit. Het is ook nog een twijfelgeval als 't om woorden gaat.
Wel of geen?
Maar een filmpje zit er zeker in verborgen. Het is een kwestie van tijd en zoeken...
Saturday, 7 May 2011
Dog Star Man van Howie Good
Eerder deze week kreeg ik een paar dichtbundels van Howie Good in mijn brievenbus.
Dat is fijn, ik krijg graag woorden van iemand anders.
De bundeltjes waren de prijs voor het winnen van 'Moving Poems' first videopoem contest' met Fable.
Mooi.
Innocent or not, the arrestees
enter the court building
in cuffs and with downcast eyes.
All science, Bronowski said, is a search
for unity among hidden likenesses.
Might as well stay on the line
for the next available operator.
You can hear if you really listen
the common names for things
weeping noisily beneath the music.
Dog Star Man
Gedicht: Howie Good
Camera, bewerking, montage, stemmen & muziek: Swoon
Met dank aan alle wilde beesten...
Dat is fijn, ik krijg graag woorden van iemand anders.
De bundeltjes waren de prijs voor het winnen van 'Moving Poems' first videopoem contest' met Fable.
Love is a UFO en Disaster Mode heten de bundeltjes. Ze zijn donker.
Schuren en schrapen een beetje.Mooi.
Uit Love is a UFO komt het gedicht 'Dog Star Man', een gedicht dat waarempel perfect past bij een filmpje waar ik al een tijdje mee bezig was. (Werktitel 'Krastino Prakto')
Innocent or not, the arrestees
enter the court building
in cuffs and with downcast eyes.
All science, Bronowski said, is a search
Might as well stay on the line
for the next available operator.
You can hear if you really listen
the common names for things
weeping noisily beneath the music.
Dog Star Man
Gedicht: Howie Good
Camera, bewerking, montage, stemmen & muziek: Swoon
Met dank aan alle wilde beesten...
Friday, 6 May 2011
Ochtend (Dawning); resultaat.
Korte post, veel werk.
Het resultaat van een kruisbestuiving:
"Dawning", een gedicht van Yahia Lababidi in een vertaling van Katelijne De Vuyst (Het Poëziecentrum), met Engelse (originele) ondertitels.
En wat paarden...
Ochtend (Dawning)
Gedicht: Yahia Lababidi
Vertaling: Katelijne De Vuyst
Productie en stem: Arlekeno Anselmo
Camera, bewerking, montage en muziek: Swoon
Het resultaat van een kruisbestuiving:
"Dawning", een gedicht van Yahia Lababidi in een vertaling van Katelijne De Vuyst (Het Poëziecentrum), met Engelse (originele) ondertitels.
En wat paarden...
Ochtend (Dawning)
Gedicht: Yahia Lababidi
Vertaling: Katelijne De Vuyst
Productie en stem: Arlekeno Anselmo
Camera, bewerking, montage en muziek: Swoon
Subscribe to:
Posts (Atom)