Nu hebben ze bij "Wagner & Van Santen" (die er jammer genoeg mee stoppen) een hele mooie uitgave met vertalingen ( door Lucienne Stassaert) van Sylvia Plath ;
Zie de duisternis lekt uit de scheuren.
Contusion
Color floods to the spot, dull purple.
The rest of the body is all washed out,
The color of pearl.
The sea sucks obsessively,
One hollow the whole sea's pivot.
The size of a fly,
The dooms mark
Crawls down the wall.
The heart shuts,
The sea slides back,
The mirrors are sheeted.
Kneuzing.
Kleur vloeit naar de plek, dofpaars.
De rest van het lichaam is helemaal uitgebleekt,
parelkleurig.
In een rotskloof
zuigt de zee bezeten,
die ene holte een spil voor de hele zee.
Een vlieg groot
kruipt het doemteken
langs de muur naar beneden.
Het hart slaat dicht,
de zee drijft weg,
de spiegels zijn omfloerst.
Een eerste voorzichtig poging tot het maken van de ondersteunende klanken voor de lezing van
Arlekeno Anselmo leverde de volgende track op:
Floathing Heart by Swoon Bildos
Een zoektocht naar beelden dringt zich op.
No comments:
Post a Comment